: It became the official text for use in Tagalog-speaking dioceses on December 27, 1981. Key Figures : Notable contributors include Msgr. Jose Abriol , who translated the Ordinary of the Vatican II Missal , the Sacramentary, and the Lectionary into Tagalog Content and Structure
Replaced archaic expressions with contemporary, understandable Tagalog syntax. aklat ng pagmimisa sa roma work
The extensive project concluded six years later. The completed manuscript was submitted to the Sacred Congregation for the Sacraments and Divine Worship on June 30, 1981. : It became the official text for use
Kung nais mong magkaroon ng mas malalim na pag-aaral, kumonsulta sa iyong parokya o sa mga opisyal na aklat ng Liturgical Commission ng inyong Diyosesis. aklat ng pagmimisa sa roma work