Dub ((better)) | Tangled Japanese
The studio also put its chosen actors through a rigorous audition process. While the team in Japan was certain about Nakagawa for the lead role, her voice and performance still had to pass a strict review by the creative team at Disney’s U.S. headquarters before she was officially approved.
For the theatrical release, the speaking voice for Rapunzel was provided by popular live-action actress , while Nakagawa handled the vocals. This separation of speaking and singing roles is a common practice in Japanese Disney dubs, allowing for both celebrity star power and flawless vocal performances. Flynn Rider: Hiroki Hatano & Kōichi Yamadera tangled japanese dub
Many fans argue that the Japanese dub of Disney movies often adds a layer of emotional intensity that surpasses the original. In the case of Tangled : The studio also put its chosen actors through
The Japanese dub is available on:
When Walt Disney Animation Studios released Tangled in 2010, the film became an instant global phenomenon. While audiences worldwide fell in love with Rapunzel’s magical hair and Flynn Rider’s charming smirk, the Japanese release—titled Rapunzel on the Tower (塔の上のラプンツェル - Tou no Ue no Rapunzel )—achieved a unique legendary status. For the theatrical release, the speaking voice for
It is crucial to note that in the Japanese version, Shoko Nakagawa only handles the speaking voice , while the singing duties are handled by musical theater expert Mari Okonogi (小此木 麻里). This combination ensures that the dialogue remains emotive and youthful, while the songs possess the necessary theatrical polish. 2. The Charming Flynn Rider: Hiroshi Hatanaka