Shot on location in Fez, Morocco , as well as Miami and Colombia , it was described by executives as one of the most ambitious projects in Spanish-language media history. Streaming & Viewing Options
When discussing "clon" within Spanish-language entertainment history, it is impossible to ignore one of the most massive telenovela phenomena of the 21st century. The Original Phenomenon Shot on location in Fez, Morocco , as
The rise of Spanish-language entertainment rests on a unique asset: a massive, shared linguistic market. Spanish is the official language of 20 countries, boasting over 500 million native speakers. Historically, this market was highly fragmented, divided by distinct regional accents, local slang, and national broadcasting monopolies. Spanish is the official language of 20 countries,
The phrase "de la clon" is often colloquially associated with the idea of something that is cloned , replicated , or derived from an original source . In the context of Spanish language entertainment, it can refer to: In the context of Spanish language entertainment, it
In 2010, the U.S.-based Telemundo network embarked on a landmark international co-production, teaming up with Colombia’s RTI Televisión and Brazil’s Globo to create a Spanish-language version simply titled El Clon . This ambitious remake was hailed by Telemundo executive Mark Santana as “the most ambitious telenovela in the history of television”. Shot on location in the exotic cities of Fez, Morocco, and Miami, Florida, the 183-episode series aimed to capture the essence of the original while introducing it to a new, predominantly Hispanic audience.
Commonly searched by fans as "la novela de la clon" or simply "El Clon," this series broke standard telenovela boundaries by blending traditional romance with bioethics, religious conflict, and cultural identity.
The story blended forbidden romance with sci-fi elements (cloning), a mix rarely seen in traditional Spanish-language programming at the time. El Clon in the Era of Streaming