Ultimately, Quentin Tarantino uses the non-English subtitles in Inglourious Basterds to prove a point about cinema itself. In a movie obsessed with film history—featuring propaganda films, actress spies, and a climax set entirely inside a movie theater—language is both a barrier and a bridge.
[Speaking German] Take him away.
[Speaking German] And what disease do they carry? inglourious basterds subtitles non english parts
The Blu-ray release of Inglourious Basterds contains a dedicated subtitle track specifically for English that activates exclusively when non-English dialogue is spoken. This track is separate from the full English SDH (Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing) track, which provides captions for all dialogue and sound effects. As one technical forum user explained, "If there was, for example, an English subtitle that comes on only when another language is spoken (in the English audio track)—it would be a separate PGS from the 'all-inclusive' English one". [Speaking German] And what disease do they carry